https://religiousopinions.com
Slider Image

Ardas amb traducció original de Gurmukhi i anglès

Les paraules per a l'oració Ardas s'han de llegir o recitar en veu alta. Hi ha diverses versions de Ardas tant en punjabi com en anglès, i difereixen lleugerament, amb algunes més detallades, i d'altres modificades per senzillesa, o segons les circumstàncies, tot i que els versos específics ressaltats aquí en negreta són obligatoris per a tots els Ardas pronunciats i pot ser que no s'ometi. Ardas es pot representar en el Gurmukhi original (que s'expressa fonèticament aquí en el punjabi romanitzat), o en la traducció en anglès i, fins i tot, en una combinació d'idiomes. L’anglès (aquesta versió o qualsevol altra) pot ser preferit pels que aprenen sobre el sikhisme, o quan Ardas es fa en un servei de culte atès majoritàriament per aquells que no entenen el punjabi.

Ardaas Ik O-ankar Waheguru jee kee Fateh ||

Petició a un Creador i Creació el Meravellós Il·lustrador és victoriós.

Sree Bhagautee jee sahai ||

Que el Totpoderós Destructor dels mals de l’egoisme beneeixi la respectada espasa per ajudar-nos.

Vaar Sree Bhaguautee jee kee Paatishaahee 10 (Dasme) ||

Petició al Totpoderós Destructor de l'ego, com ho va dir el Desè Guru (Gobind Singh)

Pritham bhagautee simar kar Gur Naanak la-een dhi-aa-e |
Phir Angad Gur tae Amardas Raamdasai hoeen sahaa-e |
Arjan Hargobind no simrau Sree Har-raa-e |
Sree Harkrishan dhiaa-ee-ai es dditthae sabh dukh jaa-e |
Teg Bahaadar simri-ai ghar nau nidh aavai dhaa-e |
Sabh thaa-een hoe sahaa-e |
Dasvaan Paattshah Sree Guroo Gobind Singh Sahib jee!
Sabh thaa-een hoe sahaa-e |
Dasaan Paatshaahiaan dee jot Sree Guroo Granth Sahib jee dee paatth deedaar daa dhiaan dhar kae bolo jee Waaheguroo!

Recordant primer l’espasa Respectada (instrument del Totpoderós Destructor de l’Ego), mediteu sobre Guru Nanak. Preguem als Gurus, Angad, Amar Das i Raam Das perquè ens donin suport. Arjan, Harbobind, contempla el màxim respecte a Har Rai. Con la màxima concentració, contempleu a Har Krishan, pensant a qui s’esvaeixen tots els patiments. Per part de Bahadar, quan es contempla, les nou fonts espirituals de riquesa s’acostaran, beneint-vos amb els seus tresors. Que tots ens concedeixin tota ajuda. El desè Mestre Guru Respectat Gobind Singh, el Suprem Protector Espiritual, ens concedeix tota l'assistència. El missatge diví dels Deu Il·lustradors està encarnat dins del Guru Suprem Granth, la venerable escriptura, llegeix i contempla els seus plaers i profunda "Waheguru" Il·lustrador meravellós. !

Panjaan Piyaariaan, chauhaan sahibzaadiaan, chaalheeaan muktiaan, hatthee-aan, japee-aan, tapeeiaan, jinhaan naam japee-aa, vandd chhakiaa, deg chalaa-ee, teg vaahee, dekk kae anndditan keetaa dhiaan dhar kae, khaalsaa jee! Bolo jee Waaheguroo!

Cinc Beloveds, Four Princes, quaranta ànimes alliberades, la indomable determinació dels devots immersos en la recitació i absorbits en la contemplació, aquells que van pronunciar el nom diví en recitació, aquells companys que compartien menjar, que van establir cuines lliures, que van fer servir espases però passaven per alt altres mancances. Tots ells, mantenint-se pura i veritable en les seves devocions, penseu en les seves nobles accions O Khalsa i profereu "Waheguru" Il·lustrador meravellós!

Jinhaan singh-aan singhnnee-aan ne dharam haet veu ditae, band band kattaa-ae, khopree-aan luhaa-ee-aan, charkhrree-aan tae charrhae, aariaan naal cheeraa-ae ga-ae, gurduaariaan dee saea la-ee kurba -aan keetee-aan, dharam naheen haariaa, sikhee kaesaan suaasaan naal nibaahee, tinhaan dee kamaa-ee da dhiaan dhar kae, khaalsaa jee! Bolo jee Waaheguroo!

Aquells homes i dones lleoners que mai van rendir la seva fe, però pel seu bé, van sacrificar el cap, van empresonar presoners els cossos dels quals van ser desmembrats junts per articulació, els cuir cuir cabelluts que van quedar rotats a la roda fins que es van trencar els seus cossos. per serres dentades afilades, i la carn de la qual era desfilada mentre encara vivien, i que protegint la dignitat dels gurdwaras eren sacrificats sense abandonar la seva fe, aquells sikhs que mantenien els cabells intactes fins al seu alè final, recorden els seus sacrificis únics O Khalsa i profunda. "Il·lustrador meravellós" Waheguru!

Paanjaan takhtaann sarbatt gurduaarian daa dhiaan dhar kae bolo jee Waaheguroo

Els Cinc sants trons i tots els llocs de culte gurdwara, convertiu els vostres pensaments en aquests i profereu "Waheguru" Il·lustrador meravellós!

Prithmae sarbatt Khalsaa jee kee ardaas hai jee, sarbatt Khaalsaa jee ko Waaheguroo, Waaheguroo, Waaheguroo chitt aavae, chitt aavan ka sadkaa sarab sukh hovae |
Jahaan jahaan Khaalsaa jee sahib, tahaan tahaan rachhiaa ri-aa-it, daeg taeg fateh, birad kee paij, panth kee jeet, Sree sahib jee sahaa-e, Khaalsaa jee kae bol baalae bolo jee Waaheguroo!

Per sobre de tot, el respectat Khalsa fa que aquesta suplicació que tot el respectat Khalsa recordi al Wondrous Il·lustrador cridant "Waheguru, Waheguru, Waheguru" i, mitjançant aquest record, rebi tota comoditat i plaer. Sempre que el Senyor Khalsa resideixi, Senyor, concedeixi la gràcia, la misericòrdia i la protecció que triomfi la teva cuina lliure i l'espasa de la defensa justa, mantingui l'honor i conferisca la victòria a la societat Panthik, que l'espasa suprema dels justos ens ajudi i pugui. el Khalsa ha tingut sempre l’honor de cridar amb la veu del uníson per pronunciar "Waheguru" Il·lustrador meravellós!

Sikkhaan 12:00 Sikkhee daan, kaes daan, rahit daan, bibbaek daan, visaah daan, bharosaa daan, daanaan sir daan, naam daan, Sree Amritsar jee dae ishnaan, chaunkee-aan, jhanddae, bungae, jugo jug attall dharam ka jaear Waaheguru!

Dóna amablement als sikhs el regal del sikhisme, atorga, amb pietat, els avantatges de mantenir els cabells intactes, la gràcia de respectar el codi de conducta, la consciència de la saviesa divina, l’afirmació de la fe i la benedicció de la creença que no s’aparegui i, sobretot, conferir el suprem. tresor d’identitat espiritual, l’oportunitat de submergir-se en el nèctar immortal mentre es banya a les aigües sagrades d’Amritsar, pot ser que els seus cors, pancartes i habitacions existeixin al llarg de totes les èpoques, i pot ser que la veritat triomfi per proferir "Waheguru" Il·lustrador meravellós.

Sikkhaan daa man neevaan mat oucchee mat daa raakhaa aap Waaheguroo!
Hae Akaal Purakh aap-nnae panth dae sadaa sahaa-ee daataar jeeo!
Sree Nankaannaa sahib tae hor gurduaariaan gurdhaamaan dae, jinhaan toen panth 12:00 vichhorriaa giaa hai, khullhae darshan deedaar tae saevaa sanbaal daa daan Khaalsaa hee 12:00 bakhsho |

Que la consciència dels sikhs sigui humil i la seva saviesa sigui profunda, de Devots que la disciplina religiosa sigui Tu el protector Waheguru il·luminador!
O Ser Immortal Sou el patró constant i benevolent de la vostra pròpia nació sikh!
El santuari principal Nanakana i tots els altres gurdwaras i llocs de culte dels quals la Nació Sikh ha estat privada (des de la partició de 1948), confereixen amablement la benedicció per visitar, gestionar i adorar lliurement en aquests llocs sants.

Hae nimaanniaan dae maann, nitaanniaan dae taan, niottiaan dee oett, Sacche Pitaa Waaheguroo!
Aap dae hazoor (* oració / petició / persona adequada) dee ardaas jee |
Akkhar vaadjaa ghattaa bhull chukkh maaph karnee |
Sarbatt dia karaj jaas karnae |
Sae-ee piaarae mael, jinhaan killiaan taeraa naam chitt aavai |

Honor de l’humil, Poder del mansi, partidari de l’insuportable, veritable pare
En la vostra presència, us oferim aquestes sol·licituds (* inseriu les pregàries / peticions / persones adequades) i la petició. Perdoneu amablement qualsevol error o omissió en les oracions que s’ofereixen.

  • ** Insereix aquí Blessing for Prashad and, o Langar:
Sachae Pita Waaheguroo jee aap dae hazoor karah prasaad dee deg / atay langar, aap jee 12:00 parvaan hovae | Parvaan hoee dey sadh sangat vich vartae |
Jo jee chhakae, tan aap jee daa naam Waaheguroo, suaas suaas japae |
Jinaa piarariaan nae deg dee / atay langar dee seva keetee |
Tinaan migdia sukh shantee atae naam caan bakhshnaa jee |

Oh Veritable Il·lustrador Wonder Waheguru, en la vostra presència, se li ha col·locat un gran plàstic i, o bé, llança, accepta aquesta ofrena i beneeix-la per ser distribuïda a la santa congregació. [Només en anglès: Que el kirpan imparteixi la seva força i la dolça delicadesa que imparteixi el nèctar immortal del vostre nom. Qualsevol part que en tingui pot recitar el vostre nom Waheguru amb cada respiració. Aquests estimats devots que s’han preparat o han contribuït a la mà o al llançament, Senyor, siguin beneïts amb la pau, la felicitat i el regal del vostre nom.)

Complir els esforços i objectius de tots.
Proporciona’ns la companyonia dels devots que l’estimen i els estimen tot trobant a qui ens inspira a contemplar dins de la divinitat de la vostra identitat.

Naanak naam charrhdee kalaa, taerae bhaannae sarbatt daa balaa |

O Nanak, en el vostre nom, pot ser que els esperits siguin exaltats i totes les persones prosperin per la vostra gràcia.

Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh

Els Khalsa pertanyen a la Victòria Il·lustradora Victòria pertany al Meravellós Il·lustrador.
No et perdis:
Llibre de les narracions del guru de bona nit Guru Book of Ardas de Manjot Singh: Opinió

Quin significat té l'Apocalipsi a la Bíblia?

Quin significat té l'Apocalipsi a la Bíblia?

Biografia d’Ignasi d’Antioquia: Pare Apostòlic, Màrtir Cristià

Biografia d’Ignasi d’Antioquia: Pare Apostòlic, Màrtir Cristià

Noms hebreus per a nois i significats

Noms hebreus per a nois i significats